Nacimiento, Crianza y Educación de los Niños
- Embarazo
- Cuando da a luz
- Sistemas de asistencia para familias con niños
- Cuando desea dejar a su hijo al cuidado
- Lugares donde los niños pueden jugar y divertirse
- Educación de los niños
- Escuelas para extranjeros
Embarazo
Cuando se embarace, reciba el diagnóstico de embarazo en una clínica u hospital que tenga Servicio de Ginecología y Obstetricia, se debe notificar inmediatamente a las oficinas municipales de distrito, sucursal del centro de salud , bienestar social, sección asistente del niño para obtener la libreta de madre e hijo (boshikenko techo).
- ・Durante el embarazo debe hacerse la revisión médica para control de embarazo (ninpu kenshin) en la ginecología y obstetricia de una clínica o un hospital.
- ・Se puede obtener el subsidio para la revisión médica de la embarazadacon las papeletas de revisión que se entregan junto con la libreta de madre e hijo (boshikenko techo).
- ・En la Sección de salud de las oficinas municipales de distrito, se ofrece consultas de salud por el enfermero de salud pública al entregar la libreta de madre e hijo (boshikenko techo). También, es una provisión necesaria cuando viene una enfermera a hacer una visita de domicilio con respecto a las primeras etapas del embarazo, o las preocupaciones y ansiedades de la madre novicia.
Lista de oficinas municipales de distrito, dependencias o sucursales
Libreta de la madre y el niño
Es una libreta muy importante para proteger la salud de la madre y del hijo. Cuando se embarace, recíbala sin falta en la sección de salud de las oficinas municipales de distrito y sucursales del centro de salud y bienestar social, sección asistente del niño.
También están disponibles versiones en idiomas extranjeros (inglés, chino, coreano, vietnamita, tagalo, nepalí, indonesio, tailandés, español y portugués).
En ella se registran los detalles de la salud de la madre y el niño. Llévela con usted sin falta cuando vaya al hospital, o a hacer consultas a la sección de salud de las municipalidades y sucursales (hokenjo)del centro de salud y bienestar, sección asistente del niño. También sirve para el registro de las vacunaciones.
Cuando da a luz
Qué hacer cuando nazca su niño
- ①Reciba el Certificado de nacimiento en el hospital.
- ②Traiga este certificado y notifique el nacimiento a las oficinas municipales de distrito o sucursales.
- ※Cuando uno de los padres no es japonés, tendrá que notificar el nacimiento también a su embajada o consulado.
- ③En caso de residente permanente especial, hacer la solicitud del permiso de residencia permanente especial en las oficinas de ayuntamientos donde reside.
- ④En caso de residente a plazo medio o largo, traiga el “certificado de residencia (jumin hyo)” o el “Certificado de recepción de certificado de nacimiento” a las oficinas de inmigración y solicite el estatus de residencia.
(si el niño va a permanecer en Japón más de 60 días después de su nacimiento, deberá realizar este trámite dentro de los primeros 30 días a partir del nacimiento)
Además de esto, deberá obtener el pasaporte del niño en su embajada o consulado, incluirlo como beneficiario en su seguro médico público, etc. Lleve al niño al médico para chequeos periódicos.
Se puede recibir un examen de salud gratuito para bebés y niños pequeños en el Centro de Salud y Bienestar del distrito o sucursal, en la Sección de Apoyo al Desarrollo Infantil, o en la Oficina de Keihoku.
Las vacunas preventivas se pueden recibir de forma gratuita haciendo una cita previa con una institución colaboradora de vacunación de la ciudad de Kioto. Lleve consigo el cuaderno de salud materno-infantil (boshi techo) el día de la vacunación.
Lista de instituciones de cooperación en vacunación de la ciudad de Kioto (niños)
Sistema de exención (reducción) de las primas del Seguro Nacional de Salud y del Sistema Nacional de Pensiones durante el período prenatal y posnatal
Existe un sistema en el que las primas del Seguro Nacional de Salud y del Sistema Nacional de Pensiones pueden ser eximidas (o reducidas) durante el período prenatal y posnatal. Por favor, consulte con el Centro de Prestaciones del Seguro Nacional de Salud y del Sistema Médico para Personas Mayores de la Ciudad de Kioto.Si trabaja en una empresa, comuníquese con su lugar de trabajo.
Asignación por parto y cuidados de niño
Las personas inscritas en seguros médicos pueden recibir esta asignación cuando les nace un niño. Si han pasado 85 días o más después de haberse embarazado, puede recibir está asignación aún cuando el niño naciese muerto, o aunque hubiese tenido un aborto. En caso del Seguro Nacional de Salud, si el parto corresponde al sistema de indemnización de medicina obstétrica, la asignación es de 500.000 yenes y si no corresponde, es de 488.000 yenes. Consulte con la Sección de Seguros y Pensiones de la oficina municipal del distrito o sucursal.
Empresa de despacho de intérprete de sanidad de la madre e hijo
Si para el hijo lactante está determinado el chequeo de salud, y la madre no tiene seguridad de comunicación en japonés con el enfermero existe el sistema de uso de traductor oficial.
Por favor consulte en el Centro de Administración de Seguros de Salud Nacionales y Beneficios Médicos Posteriores de la Ciudad de Kioto.
Centro de Administración de Seguros de Salud Nacionales y Beneficios Médicos Posteriores de la Ciudad de Kioto | TEL:075-606-8929 |
---|
「Child-rearing Handbook in Kyoto」
Se ha compilado información sobre el parto, cuidado infantil y educación infantil en Kioto.(Japonés, inglés y chino.)
Sistemas de asistencia para familias con niños
Sistemas que permiten reducir los gastos médicos del niño
El coste médico de hospitalización de niños de 0 años al tercer grado de la escuela de segunda enseñanza es de 200 yenes al mes.
En caso de una consulta frecuente, el coste para niños de 0 al sexto grado de primaria es igual que el caso de hospitalización. Si el niño es de la escuela de segunda enseñanza el coste es hasta 1.500 yenes al mes por centro médico. En caso de que la suma total de un mes exceda 1.500 yenes, se devuelve el monto que ha pasado de 1.500 yenes.
Subsidios para niños
Los padres con niños hasta el último año del bachillerato pueden recibir un subsidio (jido teate).
Subdivisión de Apoyo a la Infancia y la Familia | TEL:075-222-3777 |
---|
la oficina municipal de distrito, sección asistente del niño.
Sistema que ofrece apoyo a familias con madre o padre solamente (familias sin padre o madre)
- ・Se le presta dinero.(Fondo de bienestar para familia sin padre, padre e hijo, viuda. (hogar de madre e hijo , hogar de padre e hijo))
- ・Puede aprender técnicas de trabajo tales como computación, etc. a bajo precio.
- ・Se le da preferencia para vivir en viviendas públicas.
- ・Ayuda para los gastos médicos (hitori oya katei tou iryouhi shikyu seido).
- ・Subsidio para niños dependientes.
Hay otros sistemas como éste de los cuales puede beneficiarse.
Cuando tenga dudas y preocupaciones respecto a la crianza de los niños
Oficina de Consulta para la Infancia de la Ciudad de Kioto | TEL:075-950-0748 | De lunes a viernes de 8:30~17:00 (Excepto feriado y Cerrado fin de año y año nuevo) | *Personas que viven fuera de los distritos Minami y Fushimi. |
---|---|---|---|
Segunda Oficina de Consulta para la Infancia | TEL:075-612-2727 | De lunes a viernes de 8:30~17:00 (Excepto feriado y Cerrado fin de año y año nuevo) | *Personas que viven en los distritos Minami y Fushimi. |
Sala de Crianza Infantil del Centro de Salud y Bienestar de cada Oficina de Distrito y Sucursal.
Lista de oficinas municipales de distrito, dependencias o sucursales
Cuando desea dejar a su hijo al cuidado (guardería, otros)
Guarderías (hoikujo)
Son instituciones que cuidan de los niños antes de alcanzar la edad escolar. Las cuotas dependen del ingreso de los padres. Los niños que tengan 3 años o más al 1 de abril de ese año no tienen que pagar cuota de guardería.
Para ingresar (condiciones)
Que los padres estén trabajando, estudian o se reconozca que no pueden cuidar del niño por enfermedad u otras causas.
Método de solicitud
Debe presentar documentos que demuestren la razón para dejar al niño (como comprobante de trabajo o escolar de los padres) y realizar la solicitud en el Centro de Salud y Bienestar de la oficina del distrito o sucursal donde reside. Es posible que se le solicite presentar documentos que certifiquen la cantidad de impuestos para calcular la cuota de la guardería.
Otros
Servicio de Apoyo Familiar
Es un programa en el que las personas que necesitan ayuda para criar a sus hijos (solicitantes) y las personas que desean ofrecer apoyo en la crianza (proveedores) se convierten en miembros y se ayudan mutuamente en la crianza de los niños (de pago).
TEL: 075-682-6238 (lunes a sábado, de 10:00 a 17:00).
Servicio de Abuela Pinocchio
TEL: 075-334-6770 (de 8:30 a 17:00)
Es un servicio de cuidado temporal de niños que se puede utilizar de manera fácil y flexible durante el tiempo que sea necesario.
- ・ Ubicación: Pinocchio: 22-1 Koyama Minami-Onocho, Kita-ku, Kioto
- ・ Capacidad: 10 niños (en misma hora)
- ・ Edad objetivo: Desde 6 meses hasta 9 años (tercer grado de primaria)
- ・ Tarifa: 800 yenes por hora (si es necesario el servicio de transporte, 1430 yenes por viaje)
- ・ Horario de uso: 8:00 a 21:00 (Excepto durante fin de año y Año Nuevo)
Lugares donde los niños pueden jugar y divertirse (Centros de niños・Clubs de niños, Grupos de apoyo para la crianza de hijos etc)
Jidou-kan, Centros de niños
Son lugares donde los niños pueden jugar y practicar en deportes. Pueden hacer uso de las instalaciones niños de 0 a 18 años y sus padres. Gratis. (En algunos clubes, clases o eventos, puede ser necesario cubrir los costos reales de materiales, etc.)
10:00~18:30 (Cerrados domingos, días feriados, fin de año y año nuevo)
Gakudou club, Clubs de cuidado infantil
Protegen y buscan que los niños del primer grado al sexto grado de primaria cuyos padres estén ausentes durante el día crezcan de una forma sana. Puede recibir estos servicios en los Centros de niños y en las Guarderías de niños. Los niños pueden asistir después de salir de la escuela. Si desea utilizar el servicio, es necesario realizar la solicitud en la instalación correspondiente. Es de pago.
Hotto chatt, Estación de cuidado infantil para padres
Tanto residentes extranjeros como residentes japoneses que quieren hablar sobre la crianza de hijos en Kyoto pueden asistir. Está bien que traigan sus hijos.
Cuándo se llevan a cabo: El 1er sábado de cada mes de 14:00~15:30
Lugar:Casa de la Comunidad Internacional de Kyoto (kokoka)
koko kids
Es un espacio de intercambio para niños (de 6 a 15 años) con conexiones extranjeras y sus papás y mamás. Se pueden realizar juegos y deportes, entre otras actividades. Está disponible para niños desde 0 hasta 18 años y sus tutores o padres.
Día de actividad:el primer sábado de cada mes, 15:30~17:00
Lugar:kokoka Casa de la Comunidad Internacional de la Ciudad de Kyoto.
Edificio del futuro del niño, Kodomo Mirai Kan
TEL:075-254-5001
El “Kodomo Genki Land”, donde los niños pueden jugar con grandes juegos y juguetes de madera, y la “Biblioteca para Crianza”, que cuenta con una colección de libros ilustrados para niños pequeños, son muy populares.
Kodomo Genki Land:9:30~11:30、12:00~14:00、14:30~16:30 *Requiere reserva
Sistema de reservación
*Biblioteca para crianza:día de semana 9:30~19:00, Sábado, domingo y feriados 9:30~17:00
Cerrado:martes (en caso de día feriado el día de trabajo siguiente) fin de año, principio de año está cerrado. (de 28 de diciembre a 4 de enero)
Espacio de Encuentro para Padres y Niños Pequeños (Centro de Apoyo a la Crianza de la Ciudad de Kioto)
Este espacio ofrece un lugar donde los padres con niños pequeños (principalmente padres de niños menores de 6 años) pueden reunirse y socializar de manera informal. Un asesor de crianza está presente en todo momento para ofrecer consultas relacionadas con la crianza de los hijos, además de realizar actividades y cursos sobre crianza.
Horario de apertura: En principio, de 10:00 a 16:00
Bibliotecas
Bibliotecas dentro de la ciudad de Kyoto cuentan con libros para niños y se celebra eventos de lectura. Se recomienda visitar las bibliotecas cercanas a su domicilio.
Educación de los niños
Sistema escolar de Japón
El sistema de educación básico de Japón consiste de 6 años de escuela primaria, 3 años de escuela secundaria, 3 años de escuela secundaria superior y 4 años de estudios universitarios (2 años para estudios en colegios universitarios). La educación primaria y secundaria es obligatoria. Para ingresar a la escuela secundaria superior o a la universidad, es necesario en principio tomar un examen de selección.
Además, existen escuelas especializadas y de diversos tipos que ofrecen educación especializada técnica y de trabajo, principalmente para graduados de escuelas secundarias y secundaria superior.
Hay escuelas administradas por el gobierno nacional (kokuritsu), escuelas administradas por las prefecturas o ciudades (koritsu) y escuelas administradas por fundaciones educativas (shiritsu). Las escuelas inician en abril y finalizan en marzo del año que sigue.
Jardín de infantes
Asisten niños de 3 a 6 años, antes de ingresar a la escuela primaria.
También hay jardines de infancia que aceptan a niños menores de 3 años.
Jardines de infantes municipales
Hay 15 jardines de infantes públicos, a los cuales pueden asistir niños de 4 y 5 años al primero de abril. (en algunos jardines de infantes también aceptan niños de 3 años). Tenga en cuenta que el niño podrá asistir sólo a jardines de infantes del lugar donde vive.
Secretaría del comité de educación, Sección de orientación escolar | Tel:075-222-3806 |
---|
Jardines de infantes privados
Kyoto-shi shiritsu yochien kyokai | Tel:075-257-0375 |
---|---|
Kyoto-fu shiritsu yochien renmei | Tel:075-344-0771 |
Escuela primaria y escuela secundaria
Para que los niños extranjeros asistan a escuelas primarias y secundarias japonesas
Cualquier niño de la edad que corresponde a la edad de alumnos de la escuela primaria y secundaria puede asistir a la escuela de Japón tras hacer los trámites necesarios.
Trámites para asistir a la escuela primaria y secundaria japonesa
- ①Cuando registre el certificado de residencia en las oficinas municipales de distrito o sucursales, informe que desea enviar a su hijo a una escuela primaria o secundaria japonesa. Recibirá el Comunicado para la entrada a la escuela o la Guía sobre la asistencia escolar, que incluirá el nombre y la dirección de la escuela primaria o secundaria a la que asistirá el niño.
- ②Vaya a la escuela primaria o secundaria que le indiquen, y entregue el Comunicado para entrada a la escuela o Guía sobre la asistencia escolar. Los procedimientos posteriores serán indicados por la escuela.
Secretaría del de Educación, Departamento de Investigación Responsable de Investigación Académica | TEL:075-334-9222 |
---|
Puede recibir sin costo alguno los libros de texto para la escuela primaria y secundaria. En la escuela primaria se suministra almuerzo a los estudiantes debe pagar 4.700 yenes por mes.
En la escuela secundaria puede decidir cada mes si su niño llevará comida preparada de la casa o si comerá en la escuela. Si decide comer el almuerzo de la escuela, deberá pagar 310 yenes por vez.
Existe un sistema (shugaku enjo) que le ofrece ayuda para el almuerzo escolar en caso de que tenga problemas económicos. Pregunte a los profesores de la escuela.
Secretaría del Comité de Educación, Departamento de Investigación Responsable de Asistencia Escolar | TEL:075-334-6366 |
---|---|
Secretaría del Comité de Educación, Departamento de Educación Física y Salud Responsable de Comidas Escolares | TEL:075-708-5323 |
Si no habla bien japonés
Los niños que no hablan japonés pueden recibir instrucción en japonés en la escuela. Además, como apoyo para la comunicación con la escuela, se puede solicitar el envío de un intérprete a la escuela.
Secretaría del comité de educación, Sección de orientación escolar | TEL:075-222-3815 |
---|
Escuelas de Educación Especial Integral y Clases de Apoyo en el Desarrollo en Escuelas Primarias y Secundarias
Los niños con discapacidades pueden asistir a escuelas de educación especial integral o a las clases de apoyo en el desarrollo en las escuelas primarias y secundarias.
Para consultas sobre la admisión a escuelas de educación especial integral o clases de apoyo en el desarrollo, puede comunicarse con:
Secretaría del Comité de Educación, Departamento de Apoyo Integral para el Desarrollo.
Teléfono: 075-352-2285
Escuela secundaria superior (koko)
La educación secundaria superior no es obligatoria. Hay escuelas secundarias superiores estatales, públicas y privadas, que ofrecen diversas carreras. Para poder ingresar a la escuela secundaria superior japonesa deberá tener un nivel académico equivalente o que supere el nivel de graduando de escuela secundaria japonesa.
Para solicitar información de inscripción en la escuela secundaria superior pública
Secretaría del comité de educación, Sección de orientación escolar | TEL:075-222-3811 |
---|---|
Agencia de educación de Kyoto, Oficina de Promoción de Reformas en la Educación Secundaria Superior | TEL:075-414-5848 |
※El joven que va a entrar en la escuela secundaria superior, en el caso que tenga problemas de dinero, existe el sistema de subsidio para la cuota de inscripción etc. (educación superior, sistema de apoyo de becas).
Solicitud de informes de la entrada en la escuela secundaria superior.
Sucursal de la Sección de apoyo familiar para niños | TEL:075-222-3777 |
---|
Escuelas para extranjeros
En la ciudad de Kyoto hay escuelas en las cuales se puede recibir educación en inglés, francés, coreano, etc. Las escuelas para extranjeros están incluidas dentro de la categoría de “Escuelas de varios tipos”establecido en la Ley de Educación Escolar. Hay universidades en Japón que no aceptan graduandos de escuelas para extranjeros; sin embargo, en algunas escuelas, al graduarse, es posible obtener la cualificación para ingresar a universidades o programas de posgrado en Japón, por lo que se recomienda consultar directamente con cada escuela.
Nombre de la escuela | Dirección | TEL |
---|---|---|
Kyoto International School | Kamigyo-ku, yoshiyamachidoori nakadachiurisagaru kitatawara-cho 317 banchi | 075-451-1022 |
AIC World College of Kyoto Elementary School | 145, Hishiyacho, Shimogyo-ku, Kyoto, Japan | 075-366-4491 |
Liceo Francés Internacional de Kyoto | Shimogyo-ku Tominoko-zidoori Gozyo-agaru Motoshinmei cho 411 (Motoyu-rin syogakko-nai) | 075-354-5240 |
Kyoto chosengakuen Kyoto chosenchu・kokyugakko | Sakyo-ku, kitashirakawa toyama-cho 1 | 075-791-1131 |
Kyoto Chosen Gakuen Kyoto Chosen shokyugakko, fuzoku youchihan | Fushimi-ku, ogurisumaruyama 1-2 | 075-573-3311 |
Kyoto chosen daini shokyugakko | Ukyo-ku, umezushirimizo-cho 3 | 075-861-0608 |