Nacimiento y crianza de los niños

Embarazo

Embarazo

*Cuando se embarace, reciba el diagnóstico de embarazo en una clínica u hospital que tenga Servicio de Ginecología y Obstetricia, se debe notificar inmediatamente a las oficinas municipales de distrito (hokenjo), sucursal del centro de salud , bienestar social, sección asistente del niño para obtener la libreta de madre e hijo (boshikenko techo).   
*Durante el embarazo debe hacerse la revisión médica para control de embarazo (ninpu kenshin) en la ginecología y obstetricia de una clínica o un hospital.   
*Se puede obtener el subsidio para la revisión médica de la embarazadacon las papeletas de revisión que se entregan junto con la libreta de madre e hijo (boshikenko techo).   
*En la Sección de salud de las oficinas municipales de distrito (hokenjo) se ofrece consultas de salud por el enfermero de salud pública al entregar la libreta de madre e hijo (boshikenko techo). También, es una provisión necesaria cuando viene una enfermera a hacer una visita de domicilio con respecto a las primeras etapas del embarazo, o las preocupaciones y ansiedades de la madre novicia.



Libreta de la madre y el niño

Es una libreta muy importante para proteger la salud de la madre y del hijo. Cuando se embarace, recíbala sin falta en la sección de salud (hokenjo) de las oficinas municipales de distrito y sucursales del centro de salud y bienestar social, sección asistente del niño.
También está disponible en inglés, chino y coreano.
En ella se registran los detalles de la salud de la madre y el niño. Llévela con usted sin falta cuando vaya al hospital, o a hacer consultas a la sección de salud de las municipalidades y sucursales (hokenjo)del centro de salud y bienestar , sección asistente del niño. También se registran en ella las vacunaciones.


Cuando da a luz

En Japón normalmente los partos se llevan a cabo en hospitales y clínicas.
Cuando nace un niño, un enfermero de salud pública de la sección de salud (hokenjo) de las oficinas municipales de distrito y sucursales del centro de salud , bienestar público y sección asistente del niño visita el hogar para atender la consulta sobre los cuidados del niño.



Qué hacer cuando nazca su niño

①Reciba el Certificado de nacimiento en el hospital.
②Traiga este certificado y notifique el nacimiento a las oficinas municipales de distrito o sucursales.
※Cuando uno de los padres no es japonés, tendrá que notificar el nacimiento también a su embajada o consulado.
③En caso de residente permanente especial, hacer la solicitud del permiso de residencia permanente especial en las oficinas de ayuntamientos donde reside.
④En caso de residente a plazo medio o largo, traiga el “certificado de residencia (jumin hyo)” o el “Certificado de recepción de certificado de nacimiento” a las oficinas de inmigración y solicite el estasus de residencia.
(si el niño va a permanecer en Japón más de 60 días después de su nacimiento, deberá realizar este trámite dentro de los primeros 30 días a partir del nacimiento)

*Además de esto, deberá obtener el pasaporte del niño en su embajada o consulado, incluirlo como beneficiario en su seguro médico público, etc.   
*Lleve al niño al médico para chequeos periódicos.   
*Puede recibir exámenes médicos de lactantes y niños pequeños y vacunaciones gratuitamenteen las secciones de salud de las municipalidades y sucursales (hokenjo). del centro de salud , bienestar público y sección asistente del niño.

  

Asignación por parto y cuidados de niño

Las personas inscritas en seguros médicos pueden recibir esta asignación cuando les nace un niño. Si han pasado 84 días o más
después de haberse embarazado,puede recibir está asignación aún cuando el niño naciese muerto, o aunque hubiese tenido un aborto. En caso del Seguro Nacional de Salud, si el parto corresponde al sistema de indemnización de medicina obstétrica, la asignación es de 420.000 yenes y si no corresponde, es de 404.000 yenes.



Empresa de despacho de intérprete de sanidad de la madre e hijo

Si para el hijo lactante está determinado el chequeo de salud , y la madre no tiene seguridad de comunicación en japonés con el enfermero existe el sistema de uso de traductor oficial. En caso que sea necesario consulte en la oficina municipal de distrito o sucursal del centro de salud, bienestar público y la sección asistente del niño.



「Child-rearing Handbook in Kyoto」

Se ha compilado información sobre el parto, cuidado infantil y educación infantil en Kioto.(Japonés, inglés y chino.)


Child-rearing Handbook in Kyoto(PDF)

Sistemas de asistencia para familias con niños

Sistemas que permiten reducir los gastos médicos del niño

El coste médico de hospitalización de niños de 0 años al tercer grado de la escuela de segunda enseñanza es de 200 yenes al mes.   
En caso de una consulta frecuente, el coste para niños de 0 a 2 años es igual que el caso de hospitalización. Si el niño es de 3 años hasta el tercer grado de la escuela de segunda enseñanza el coste es hasta 3.000 yenes al mes por centro médico. En caso de que la suma total de un mes exceda 3.000 yenes, se devuelve el monto que ha pasado de 3.000 yenes.

  

Subsidios para niños

Los padres con niños del sexto grado de primaria o menores pueden recibir un subsidio (jido teate) de las oficinas municipales de distrito y sucursales.
※Información Centro de salud y bienestar (Hoken fukushi jimusho), la sección conjunta de niños y familia TEL:075-251-1123O la oficina municipal de distrito , sección asistente del niño.



Sistema que ofrece apoyo a familias con madre solamente (familias sin padre o madre)

*Se le presta dinero /fondo de bienestar para familia sin padre, padre e hijo, viuda. (hogar de madre e hijo , hogar de padre e hijo)
*Puede aprender técnicas de trabajo tales como computación, etc. a bajo precio (madre e hijo, padre e hijo)
*Se le da preferencia para vivir en viviendas públicas. (familia sin padre o madre)
*Ayuda para los gastos médicos (hitori oya katei tou iryouhi shikyu seido). (familia sin padre o madre)
*Subsidio para niños dependientes.
Hay otros sistemas como éste de los cuales puede beneficiarse.



Cuando tenga dudas y preocupaciones respecto a la crianza de los niños

◆Jido fukushi Center(Centro de Bienestar Infantil)
Tel:075-801-2929/De lunes a viernes de 8:00~17:00
◆Sección de salud y bienestar (fukushi jimusho) de las oficinas municipales de distrito y sucursales, sección asistente del niño.
De lunes a viernes de 8:30~17:00

Guarderías (hoikujo)

Son instituciones que cuidan de los niños antes de alcanzar la edad escolar. Las cuotas dependen del ingreso de los padres. Hay también guarderías privadas.


●Para ingresar (condiciones)
Que los padres estén trabajando, estudian o se reconozca que no pueden cuidar del niño por enfermedad u otras causas.


●Método de solicitud
Traiga los documentos que prueben las causas por las cuales pondrá al niño en la guardería (certificado de trabajo o de estudio, etc.) las personas que no vivían en Kyoto a la fecha 1 de enero, año 29 de la Era Heisei (año 2017) debe adjuntar el certificado de pago de impuestos, al centro de salud y bienestar (fukushi jimusho) de las oficinas municipales de distrito o sucursales del lugar donde vive

 

Lugares donde los niños pueden jugar y divertirse (Centros de niños・Clubs de niños)


◆Centros de niños・Guarderías de niños
10:00~18:30 (Cerrados domingos, días feriados, fin de año y año nuevo)
Son lugares donde los niños pueden jugar y practicar en deportes. Pueden hacer uso de las instalaciones niños de 0 a 18 años y sus padres. Gratis


◆Clubs de niños
Protegen y buscan que los niños de los primeros grados de primaria cuyos padres estén ausentes durante el día crezcan de una forma sana. Puede recibir estos servicios en los Centros de niños y en las Guarderías de niños. Los niños pueden asistir después de salir de la escuela, pero para hacerlo deberá solicitarlo primero.
*Sección de soporte de la crianza Tel:075-746-7610


◆Hotto chatt
Tanto residentes extranjeros como residentes japoneses que quieren hablar sobre la crianza de hijos en Kyoto pueden asistir. Está bien que traigan sus hijos.
Cúando se llevan a cabo: El 1er sábado y el 3er martes de cada mes de 14:00~15:30   
Lugar:Casa de la Comunidad Internacional de Kyoto (kokoka) Oficina de 3er piso


◆koko kids
Apoyo al aprendizaje infantil: Se presta apoya en los estudios en la escuela, en las tareas y en el aprendizaje de idioma japonés.
Jugando y tomando un descanso, se puede estudiar disfrutando.
Día de actividad: el primer sábado y el tercer martes de cada mes, 15:30~17:00   
Lugar:Sala de voluntariado en el 3er piso, kokoka Casa de la Comunidad Internacional de la Ciudad de Kyoto


◆Edificio del futuro del niño
Hay una gran serie de juegos (Mundo de niños vigorosos)(objetivo párvulos (antes de ingresar a la escuela primaria)y su protector) para que disfruten escuchando la lectura de libros ilustrados (biblioteca de crianza infantil). Gratis
*El mundo de niños vigorosos:día de semana 9:00~18:00, Sábado, domingo y feriados 9:00~17:00   
*Biblioteca de crianza:día de semana 9:30~20:30, Sábado, domingo y feriados 9:30~17:00   
Cerrado:martes (en caso de día feriado el día de trabajo siguiente) fin de año, principio de año está cerrado.   
Tel:075-254-5001


◆ Universidad de arte y diseño de Kyoto / Centro de información de artes y cultura Piccoli
Es la biblioteca para niños que cualquier persona puede utilizar. Libros ilustrados, literatura infantil, datos y material relacionados con la cultura infantil, además hay también libros en inglés. Se celebran sesiones de charla, obras a mano, dentro del edificio se puede hacer uso de los juguetes. Gratis.
Día abierto:Jueves a sábado 10:30 a 18:00 / Domingo 10:30 a 17:00   
Cerrado:Lunes a miércoles, día festivo de la universidad   
Tel:075-791-8013


◆Otros
Bibliotecas dentro de la ciudad de Kyoto cuentan con libros para niños y se celebra eventos de lectura. Se recomienda visitar las bibliotecas cercanas a su domicilio.

★Las ⇒ Bibliotecas dentro de la ciudad

  

Educación de los niños

    

Sistema escolar de Japón

El sistema de educación básico de Japón consiste de 6 años de escuela primaria, 3 años de escuela secundaria, 3 años de escuela secundaria superior y 4 años de estudios universitarios (2 años para estudios en colegios universitarios). La educación primaria y secundaria es obligatoria. Para ingresar a la escuela secundaria superior o a la universidad, es necesario en principio tomar un examen de selección.
Además, existen escuelas especializadas y de diversos tipos que ofrecen educación especializada técnica y de trabajo, principalmente para graduados de escuelas secundarias y secundaria superior.
Hay escuelas administradas por el gobierno nacional (kokuritsu), escuelas administradas por las prefecturas o ciudades (koritsu) y escuelas administradas por fundaciones educativas (shiritsu). Las escuelas inician en abril y finalizan en marzo del año que sigue.



Jardín de infantes

Asisten niños de 3 a 6 años, antes de ingresar a la escuela primaria.

◆Jardines de infantes públicos
Hay 15 jardines de infantes públicos, a los cuales pueden asistir niños de 4 y 5 años al primero de abril. (en algunos jardines de infantes también aceptan niños de 3 años). Tenga en cuenta que el niño podrá asistir sólo a jardines de infantes del lugar donde vive.
*Secretaría del comité de educación, Sección de orientación escolar Tel:075-222-3806


◆Jardines de infantes privados
*Kyoto-shi shiritsu yochien kyokai Tel:075-257-0375
*Kyoto-fu shiritsu yochien renmei Tel:075-344-0771
★Puede informarse sobre ⇒los jardines de infancia que hay en Kyoto los jardines de infancia que hay en Kyoto por medio de la red electrónica.



Escuela primaria, escuela secundaria y escuela secundaria superior

◆Para que los niños extranjeros asistan a escuelas primarias y secundarias japonesas
Cualquier niño de la edad que corresponde a la edad de alumnos de la escuela primaria y secundaria puede asistir a la escuela de Japón tras hacer los trámites necesarios.


◆Trámites para asistir a la escuela primaria y secundaria japonesa
①Cuando se registre el certificado de residencia en las oficinas municipales de distrito o sucursales informe que quiere enviar a su niño a la escuela primaria y secundaria japonesa, y reciba el Comunicado para entrada a la escuela o Guía sobre la asistencia escolar.
②Le informarán el nombre y dirección de la escuela primaria o secundaria a la cual puede asistir su niño.
③Vaya a la escuela primaria o secundaria que le indiquen, y entregue el Comunicado para entrada a la escuela o Guía sobre la asistencia escolar. Reciba de la escuela la Solicitud de ingreso de extranjeroescriba la información necesaria, siga las formalidades y entregue a la escuela.
*Secretaría del comité de educación, Sección de estudios Tel:075-222-3772



◆Puede recibir sin costo algunolos libros de texto para la escuela primaria y secundaria. En la escuela primaria se suministra almuerzo a los estudiantes debe pagar 4.700 yenes por mes.
En la escuela secundaria puede decidir cada mes si su niño llevará comida preparada de la casa o si comerá en la escuela. Si decide comer el almuerzo de la escuela, deberá pagar 310 yenes por vez.
※ Existe un sistema (shugaku enjo) que le ofrece ayuda para el almuerzo escolar en caso de que tenga problemas económicos. Pregunte a los profesores de la escuela.
Secretaría del comité de educación, Sección de estudios Tel:075-222-3817
*Oficina de Educación física sobre la salud, Secretaría del comité de educación Tel:075-708-5323


◆Si no habla bien japonés

Los niños que no hablan japonés pueden aprenderlo en la escuela. También se puede despachar intérprete.
*Secretaría del comité de educación, Sección de orientación escolar Tel:075-222-3815



Escuela secundaria superior (koko)

La educación secundaria superior no es obligatoria.Hay escuelas secundarias superiores estatales, prefecturales, etc., y privadas, que ofrecen diversas asignaturas. Para poder ingresar a la escuela secundaria superior japonesa deberá tener un nivel académico equivalente o que supere el nivel de graduando de escuela secundaria japonesa.


◆Para solicitar información de inscripción en la escuela secundaria superior pública

*Secretaría del comité de educación, Sección de orientación escolar Tel:075-222-3811
*Agencia de educación de Kyoto, Sección de educación secundaria superior Tel:075-414-5848

※El joven que va a entrar en la escuela secundaria superior, en el caso que tenga problemas de dinero, existe el sistema de subsidio para la cuota de inscripción etc. ( educación superior, sistema de apoyo de becas). Solicitud de informes de la entrada en la escuela secundaria superior. (apoyo de becas)


◆Sobre la sección de apoyo familiar para niños
*Sección de apoyo familiar para niños teléfono TEL:075-251-1123
o ⇒cualquiera de las oficinas municipales de distrito o la sección asistente del niño de las sucursales (Centro de seguro y bienestar social)

Escuelas de extranjeros

En la ciudad de Kyoto hay escuelas en las cuales se puede recibir educación en inglés, francés, coreano, etc. Las escuelas de extranjeros están incluídas dentro de los “Tipos de escuela” establecidos en la Ley de Educación Escolar. Hay universidades en Japón que no aceptan graduandos de escuelas de extranjeros; sin embargos, hay algunas que los aceptan, por lo cual se recomienda preguntar directamente en las universidades y escuelas.


Nombre de la escuela Dirección TEL
Kyoto International School Kamigyo-ku, yoshiyamachidoori nakadachiurisagaru kitatawara-cho 317 banchi
075-451-1022
Liceo Francés Internacional de Kyoto
Shimogyo-ku Tominoko-zidoori Gozyo-agaru Motoshinmei cho 411
(Motoyu-rin syogakko-nai)
075-354-5240
Kyoto chosengakuen
Kyoto chosenchu・kokyugakko
Sakyo-ku, kitashirakawa toyama-cho 1 075-791-1131
Kyoto chosen daiichi shokyugakko Fuzoku yochihan Fushimi-ku, ogurisumaruyama 1-2 075-573-3311
Kyoto chosen daini shokyugakko・fuzoku youchihan Ukyo-ku, umezushirimizo-cho 3 075-861-0608