MESSAGE BOARD

メッセージボードは、京都で暮らす様々な国の方と地域の方々との交流を深めるために活用していただける電子掲示板です。

京都市国際交流協会

ご利用規約

使う前にご利用規約を読んでね

日本語

ENGLISH

中国语

한국어

español

その他情報2019-09

新しいメッセージを投稿する

インド古典舞踊 マニプリ舞踊公演のお知らせ

投稿者:Yasuji Kitamuraメール

2019-09-30 10:44:33

削除する

インド古典舞踊 マニプリ舞踊公演のお知らせ
日時:2019年10月7日(月)19:00(18:30開場)
場所:龍谷大学 響都ホール(京都駅南口アバンティ9階)
住所:京都市南区東九条西山王町31
入場無料、事前申し込み不要

マニプリ舞踊は、北東インドのアッサム地方、ミャンマーとの国境に接するマニプール州の民族舞踊で、インド7大古典舞踊の一つです。「マニプリ」は宝石という意味です。マニプリ舞踊は優雅で、流れるような美しい舞踊です。

Announcement of Manipuri Dance Performance in Indian Classical Dance
The date and time: Monday, October 7, 2019 19:00 (18:30 opening)
Venue: Ryukoku University Kyoto Hall (Kyoto Station South Exit Avanti 9F)
Address: Kyoto City Minami-ku Higashi Kujo Nishisannocho 31
Admission free, no prior application required

Manipuri Dance is one of the seven largest classical dances in India and is a national dance in the Assam region of Northeast India. "Manipuri" means jewel, Manipuri dance is an elegant and flowing beautiful dance.

コメントする

中国語通訳アルバイト募集

投稿者:アートオークション福丸株式会社メール

2019-09-28 16:37:46

削除する

中国語通訳アルバイト募集

オークション会場での受付、中国語通訳及び簡単な雑用業務

※オークション・骨董品等の専門知識は不要

※長期勤務できる方歓迎

【月5~6日間の勤務となります】

毎月7日・17日・27日(オークション日)

6日・16日・26日(プレビュー日<下見>)

時給:1000円


就業時間:朝8時~20時前後の間でシフト制

勤務地:京都市中京区

面接随時

まずは、メールかお電話下さい。又、お気軽にお問合せください。



アートオークション福丸株式会社

担当:太田

連絡先:075-213-1193(am9:00~pm6:00)      

E-mail ahmuromachi@fukumaru.co.jp

コメントする

Experience Giver wanted/海外からのお客様に体験を提供出来る方募集

投稿者:Smile Linkメール

2019-09-18 14:03:40

削除する

海外からのお客様にあなたにしか体験させてあげられないことを発信しませんか?


私たちの運営する宿に宿泊されているお客様に向けて、技術、体験、知識を提供してくださる方を募集します。

ジャンルは特に問いません。たとえば「浴衣の着方」や「生け花」、「茶道」などあなたの持っている「何か」や「技術」を海外からのお客様に向けて発信していただきたいと思います。

*当御宿にご宿泊いただいているお客様のみが対象なので少人数です。
*お客様からのご予約ベースでの開催となりますので、Experience Giverの方は登録制になります。

*レッスン料は自由に決めていただけます。
まずは、こんなことが出来ます、やりたいですという方ご連絡ください!

*Experience Giverの給与はレッスン料による。

We have 3 guest houses among Kyoto and looking for people who can share with our guest your experiences, Technics, knowledge, and more
Fro example, [How to wear Summer Kimono], or [Ikebana] and more.

Please contact us if you are interesting!

*This is only for our guests who stay our houses
*Lessons availability is reservation based.
*Experience giver has to register with us.
*You can decide your lesson fee for our guest.
*Fee is negotiable.

Contact us for more details!

コメントする

求人❗️ ホテル客室清掃‼️

投稿者:ms plus 加藤・NOELメール

2019-09-18 10:01:50

削除する

オープンしたばかりのホテルです。
楽しい仲間と一緒に働きませんか?

募集内容
→客室清掃
勤務場所
→地下鉄 四条駅周辺
就業時間
→10:00〜14:30
就業日数
→週2日〜5日※就業日数、時間の相談可能
給与:日当
→3,000円~4,200円
交通費
→上限 : 1勤務 500円
制服
→無料貸出
採用予定人数
→3人 〜 4人

お気軽に下記までお問い合わせください。

お問い合わせ先
担当者 加藤 Noël
電話:加藤 090-4769-0546
Mail :NOEL msplus751@gmail.com

コメントする

Join together with 1.5 billion people to sing Love, Peace and Harmony by 2030.

投稿者:Keiko Fujiiメール

2019-09-16 21:42:20

削除する

When many people join hearts and souls together to sing and meditate, this automatically creates a powerful field. We become what we sing, so as we sing to create world love, peace and harmony, each of us is transforming the message we carry within.
Love, Peace and Harmony, a song received by Dr. and Master Sha from the Divine, carries the high frequency and vibration of divine love, forgiveness, compassion and light. Your body naturally resonates with this elevated frequency, and responds by activating love, peace and harmony throughout your being.
By 2030, we hope to inspire 1.5 billion people to sing Love, Peace and Harmony for 15 minutes every day. Your participation is essential to create a world of love, peace and harmony. Together, we’ll celebrate the power of the human spirit and its ability to transcend, transform, and triumph to create miracles. Imagine a world where everyone holds the message of love, peace and harmony!

コメントする

Urgent: Translation and communication help

投稿者:Translation and communication help

2019-09-02 17:17:37

削除する

We are starting a small business in Japan in Kyoto. We need someone who is fluent in both English and Japanese reading and writing to help in contacting Japanese companies and translating documents .

Wage: 1500 yen/hour (depending on how many time we contact Japanese companies or having meetings and documents to translate).

If you are interested please contact us ASAP by phone: 080-8341-6381

返信者:Y

2019-09-03 16:18:38

Hello I'm thinking about contacting you but could I ask the name of the person I would call and what kind of business it is?

Thank you.
Y

削除する

返信者:Y

2019-09-03 16:18:38

Hello I'm thinking about contacting you but could I ask the name of the person I would call and what kind of business it is?

Thank you.
Y

削除する

コメントする

カテゴリー

友達募集
友達募集
まずはメッセージを送ってみよう♪
語学レッスン
語学レッスン
語学を身に付け、交流を楽しもう!
売ります・買います・譲ります
売ります・買います・譲ります
掘り出し物がみつかるかも★
イベント
イベント
旬なイベントのお知らせ
ホームステイ・ルームシェア
ホームステイ・ルームシェア
まずは連絡してみよう!
その他情報
その他情報
様々な情報交換の場

QR